Ave Verum Corpus por Wolfgang Amadeus Mozart

AVE VERUM CORPUS COMPOSITOR WOLFGANG AMADEUS MOZART.

Esta cancion se puede cantar de su manera en todas las buenas religiones y se puede adaptar.  Todos reconocen nuestro Dios sin Nombre cual es el insitutor de todas las religiones buenas y cuando s escucha la musica sera igual pero el sueno de la palabras seran diferentes. no obstante es un cancion de la Santa Maria Igual que Eva la Madere y Dios adentro de Adan el padre de civilizacion y termina en la morte de Cristo.

Escuda de Principe Jose Maria Chavira M.S. Adagio 1 - el renanciemiento de Jesucristo

Que los no saben a leer reciben entendimiento – Que los sordos escuchen y que los ciegos ven cada uno en su propia Idoma escrito o no escrito y que se entiende la significancia de esta cancion inspirado por Dios Omniciente Nuestro Dulce Espiritu y Mastero de los Universos Planets, Los Cielos, y los Galaxias y cada mundo en que existe vida –  Principe Jose Maria Chavira M.S. Adagio I – (Nombre Divino) JV AGNVS DEI VERBVM DEI Príncipe Jose Maria Chavira Adagio Al Hussayni M.S. AGA KHAN V PRIMOGENITVS FILVS DEI HOMINIS SPIRITVS NOME DE PLUME JCANGELCRAFT

El  Espíritu Santo siempre ha estado con nosotros por lado de la música cual es su método favorito para entrar en nuestros corazones.  AGNVS DEI Príncipe José María Chavira Adagio Al Hussayni PRIMOGENITVS FILVS DEI Nome de Plume JCANGELCRAFT- La Pluma de Eternidad

Traduccion

I thank our Holy Spirit, Catholic prayer Groups and all our Good religions even our Islamic Hindi Brothers  and especially Pope Paulas Septimas for this Inspiration and a special mention for the Jews, Mormons, Sihks, Zoroastrians , Bodi Satvas (Buddhists) and Bahais and Ishamli Muslims.  This song composed by Mozart is important to our Non Gender God our Holy Spirit for it refers to the death of his son —the lamb without blemish— and no matter what religion you are now, Christ through God and your rebirths has touch your hearts in your past lives be they Orthodox or  Non Denominational Christian. All Chants, Songs, Praise and Prayers ( God-spells) However carry significance to reach the heart of God.

Espanol  Espana, Espiritu Santo (Mexico y Los America del Sur)

¡Salve, verdadero cuerpo
nacido de la Virgen María,
¿Quién realmente sufrido, sacrificado
en la Cruz para el hombre,
¿De qué lado perforado desbordó
con agua * y sangre,
para nosotros un anticipo **

Frances Francia

Je vous salue, vrai corps
né de la Vierge Marie,
Qui ont vraiment souffert, sacrifiée
sur la croix pour l’homme,
Dont le côté transpercé débordé
avec de l’eau * et le sang,
Soyez pour nous un avant-goût **
Dans le test de la mort.

China Chinese Traditional

冰雹,真身
由童女馬利亞所生
誰真慘,犧牲了
在十字架上的人,
其刺穿側溢出
水*和血,
為我們預示**
在生與死的考驗

Chinese Roman Letters

Bīngbáo, zhēn shēn
yóu tóngnǚ mǎlìyǎ suǒ shēng de,
shuí zhēn cǎn, xīshēngle
zài shízìjià shàng de rén,
qí cì chuān cè yìchū
*yǔ shuǐ hé xuè,
wèi wǒmen yùshì**
zài shēng yǔ sǐ de kǎoyàn.

 

Hindi India

जय हो, सच शरीर
वर्जिन मैरी का जन्म हुआ,
सही मायने में, बलिदान जो सहा
आदमी के लिए क्रॉस पर,
किसका छेदा पक्ष overflowed
* पानी और खून के साथ,
हमें एक पूर्वानुभव के लिए हो **
मौत के परीक्षण में

 
 Hebreo Israel
 ברד, גוף אמיתי
נולד של מרים בתול,
מי באמת סבל, הקריב
על הצלב לגבר,
צד הפירסינג שעלה על גדותיו
* עם מים ודם,
תהיה לנו טעימה **
בבדיקה של מוות.

Arabe Saudi Arabia

حائل، صحيح الجسم
ولد من مريم العذراء،
الذي عانى حقا، وضحى
على الصليب للرجل،
الجانب الذي مثقوب فاضت
* مع الماء والدم،
يكون لنا منذرة **
في اختبار الموت.

Ingles United Kingdom, America, Canada et al

Hail,true body
born of the Virgin Mary,
Who truly suffered, sacrificed
on the Cross for man,
Whose pierced side overflowed
with water* and blood,
Be for us a foretaste**
In the test of death.

German Aleman Deutsch Alemania

Hagel, wahre Leib
von der Jungfrau Maria geboren,
Die wirklich gelitten, opferte
am Kreuz für den Menschen,
Dessen durchbohrten Seite übergelaufen
* mit Wasser und Blut,
Schreiben Sie für uns einen Vorgeschmack **
In dem Test des Todes.

Latin La Santa Cede

ve, verum corpus
natum de Maria Virgine,
Vere passum immolatum
in Cruce pro homine,
Cujus latus perforatum
unda* fluxit (et)* sanguine,
Esto nobis praegustatum
in mortis examine.

Korean Korea

우박, 사실
성모 마리아의 탄생,
진정으로, 희생 고통을 누구
사람을 위해 십자가,
누구 피어싱 측면 오버 플로우
* 물과 ,
우리 시식이 될 **
죽음의 시험에서.

Korean Roman Letters

ubag , sasil mom
seongmo maliaui tansaeng ,
jinjeong-eulo , huisaeng gotong-eul nugu
salam-eul wihae sibjaga e ,
nugu pieosing cheugmyeon obeo peullou
* mulgwa pi ,
uli sisig i doel **
jug-eum ui siheom eseo .

 Japan

あられ、真の体
聖母マリアから生まれ、
本当に、犠牲苦しん人
男性のための十字架上の、
誰のピアス側がオーバーフローしました
*水と血と、
**私たちのために前触れであること
死の試験では

Dutch Beligica

Hagel, ware lichaam
geboren uit de maagd Maria,
Wie werkelijk geleden offerde
aan het Kruis voor de mens,
Wiens doorboorde zijde overgelopen
met water * en bloed,
Voor ons een voorproefje **
In de test van de dood.

Afrikans Sur Africa

Hael, ware liggaam
gebore uit die maagd Maria,
Wat werklik gely het, het
aan die Kruis vir die mens,
Wie deurboor kant oorgeloop
met water * en bloed nie,
Wees vir ons ‘n voorsmaak **
In die toets van die dood.

 Albanian Alabania

 Tungjatjeta, trupi i vërtetë
lindur prej Virgjëreshës Mari,
Që vuajtën me të vërtetë, sakrifikuar
në kryq për njeriun,
Të cilit pala shpuar mbush
me ujë * dhe gjak,
Të jetë për ne një shijim paraprak **
testin e vdekjes.
Azerbaijani  Azerbaijan

 Hail, doğru bədən
Məryəm anadan,
Həqiqətən, qurban zərər görən
insan üçün Xaç,
Kimin piercing’li yan daşdı
su * qan,
Bizə önceden alınan tat ola **
Ölüm test.

 Basque Basque Espana

Agur, egia body
Ama Birjinaren jaio,
Nor da benetan pairatu, sakrifikatutako
Gurutze gizon on,
Norena alde zeharkatzen gainez
Ur * eta odolez,
Gurekin iragarpen bat egiteko Be **
Heriotza-proba horretan.
Belarusian  Belarus
Радуйся, сапраўднае цела
нарадзіўся ад Дзевы Марыі,
Хто сапраўды пацярпеў, Ахвяра
на Крыжы для чалавека,
Чыя бок пракалоў перапоўнены
з вадой * і крыві,
Будзьце для нас прадчуванне **
У цесцю смерці.
 
Bengali Bengal
শিলাবৃষ্টি, সত্য শরীর
ভার্জিন মেরি জন্মগ্রহণ,
সত্যিই, উৎসর্গ ভোগ করে যারা
মানুষের জন্য ক্রুশের উপরে,
কার অনুপ্রবিষ্ট দিকে উদ্বেলিত
পানি * কোন মানুষের সঙ্গে,
আমাদের একটি পূর্বাস্বাদন হতে **
মৃত্যুর পরীক্ষায়.
Bosnian Bosnia
 Pozdrav, istina tijelo
rođen od Djevice Marije,
Koji zaista pretrpio, Sacrificed
na križ za čovjeka,
Čiji proboli strane prelila
vodom * i krvi,
Budi za nas predukus **
U test smrti.
Bulgarian Bulgaria
Hail, вярно тялото
роден на Дева Мария,
Кой наистина е претърпял, жертваше
на Кръста за мъж
Чия пробита страна препълни
с вода * и кръв,
Бъдете за нас предвкусване **
В теста на смъртта.
Catalan Andorra Espana
Salve, veritable cos
nascut de la Verge Maria,
Qui realment sofert, sacrificat
a la Creu per a l’home,
De quin costat perforat va desbordar
amb aigua * i sang,
per a nosaltres una bestreta **
En la prova de la mort.
Cebuano is an Austronesian language spoken in the Philippines
 Maghimaya, ang tinuod nga lawas
natawo gikan sa Birhen Maria,
Nga tinuod nga nag-antus, ug hinalad nga
sa Krus alang sa tawo,
Kang kinsa gidughang nga kilid miawas
sa tubig ug sa dugo,
Alang kanato ang usa ka pagtilaw **
Sa pagsulay sa kamatayon.
Chichewa Chichewa,
is a Bantu language spoken by about 7 or 8 million people in Malawi, Zambia, Mozambique and Zimbabwe.
Maghimaya, ang tinuod nga lawas
natawo gikan sa Birhen Maria,
Nga tinuod nga nag-antus, ug hinalad nga
sa Krus alang sa tawo,
Kang kinsa gidughang nga kilid miawas
sa tubig ug sa dugo,
Alang kanato ang usa ka pagtilaw **
Sa pagsulay sa kamatayon
 
Croation Croatia
Zdravo, istina tijelo
rođen od Djevice Marije,
Tko je uistinu trpio, žrtvovali
na križu za čovjeka,
Čiji probušeni strana preplavila
vodom * i krvi,
Budite nam predokus **
U testu smrti.
Czech Czechoslovakia
Hail, to je pravda tělo
narodil se z Panny Marie,
Kdo skutečně trpěl, obětovaný
na kříži pro člověka,
Jehož propíchnuté strana přetekl
* s vodou a krev,
Být pro nás předzvěstí **
V testu smrti.
Polish Poland
Witaj, prawdziwe Ciało
narodził się z Maryi Panny,
Kto prawdziwie cierpiał, poświęciła
na Krzyżu dla człowieka,
Którego przebitego boku przelało
* wodą i krwią,
Bądź dla nas przedsmak **
W teście śmierci.
 Danish
Hagl, sande krop
født af Jomfru Maria,
Der virkelig lidt ofrede
på korset for mennesket,
Hvis gennemboret side overløb
* med vand og blod,
Være for os en forsmag **
I testen af døden.
Esperanto Saluton,
vera korpo
naskita de la Virgulino Maria,
Kiu vere suferis, oferbucxante
sur la Kruco por viro,
Kies penetritaj flanko superfluas
* per akvo kaj sango,
Estu por ni anticipu **
En la testo de morto.
Estonian Estonia
Hail, tõsi keha
sündinud Neitsi Maarja,
Kes tõesti kannatasid, ohverdasid
Tema ristil mees,
Kelle augustatud pool ajama
* veega ja verega
Ole meile aimduse **
In test surma.
Philippino Tagalo
Magalak, tunay na katawan
ipinanganak ni Birheng Maria,
Sino ang tunay na nagdusa, naghain
sa Krus para sa tao,
Kaninong butas side umapaw
* may tubig at dugo,
Maging para sa amin patikim **
Sa pagsubok ng kamatayan.
Finnish de Finland
Hail, todellinen kehon
syntyi neitsyt Mariasta,
Joka todella kärsi, uhrataan
Ristillä ihmisen,
Kenen lävistetty side overflowed
* veden ja veren,
Olla meille esimakua **
Kokeessa kuoleman.
 
Galacians Galacia
Salva, verdadeiro corpo
nacido da Virxe María,
Quen realmente sufriu, sacrificado
na Cruz para o home,
Cuxo lado traspasado rebordou
* Con auga e sangue,
Sexa para nós unha anticipación **
A proba de morte.
 
Georgian 1
გიხაროდენ, ჭეშმარიტი სხეული
დაიბადა ღვთისმშობლის,
ვინც ნამდვილად განიცადა შესწირა
ჯვარზე კაცი,
ვისი pierced მხარეს overflowed
* წყლით და სისხლი,
იყოს ჩვენთვის აჩრდილია **
ტესტი სიკვდილი.
Georgian 2
 gikharoden, cheshmariti skheuli
daibada ghvt’ismshoblis,
vints’ namdvilad ganits’ada shestsira
jvarze kats’i,
visi pierced mkhares overflowed
* tsqlit’ da siskhli,
iqos ch’vent’vis ach’rdilia **
testi sikvdili.
 
Greek Script
Χαίρε, αληθινό σώμα
γεννήθηκε από την Παρθένο Μαρία,
Ποιος πραγματικά υποφέρει, έχει θυσιάσει
στον Σταυρό για τον άνθρωπο,
Ποιανού τρυπημένη πλευρά ξεχείλισε
* με το νερό και το αίμα,
Είναι για μας μια πρόγευση **
Στη δοκιμή του θανάτου.
Greek Latin Letters
Chaíre , ali̱thinó só̱ma
genní̱thi̱ke apó ti̱n Parthéno María ,
Poios pragmatiká ypoférei, échei thysiásei
ston Stav̱ró gia ton ánthro̱po ,
Poianoú trypi̱méni̱ plev̱rá xecheílise
* me to neró kai to aíma ,
Eínai gia mas mia prógef̱si̱ **
Sti̱ dokimí̱ tou thanátou.
Gujarati Script
કરા, સાચું શરીર
વર્જિન મેરી થયો હતો,
સાચે જ, ભોગ સહન જે
માણસ માટે ક્રોસ પર,
જેની વીંધેલા બાજુ overflowed
* પાણી અને રક્ત સાથે,
અમને આનંદ કે વિષાદનો થોડોઘણો પ્રાથમિક આસ્વાદ માટે હોઈ **
મૃત્યુ પરીક્ષણ.
Gujarati Latin Letters
Karā, sācuṁ śarīra
varjina mērī thayō hatō,
sācē ja, bhōga sahana jē
māṇasa māṭē krōsa para,
jēnī vīndhēlā bāju overflowed
* pāṇī anē rakta sāthē,
amanē ānanda kē viṣādanō thōḍōghaṇō prāthamika āsvāda māṭē hō’ī**
mr̥tyu parīkṣaṇa.
Haitian Creole from Hati
Bonjou, vre
fèt nan Vyèj Mari a,
Ki moun ki se vre wi: soufri Yo touye
sou kwa a pou moun,
Ki gen bò larivyè pèse
* ak dlo ak san,
pou nou yon m’apèrsu **
Nan tès la nan lanmò.
 
Hausa
Ƙanƙara, gaskiya jiki
haife na Virgin Mary,
Wanda lalle sha wahala, hadaya
a kan Cross ga mutum,
Wanda soke gefen sunã zubar
* da ruwa da jini,
Ya tabbata a gare mu, mu da wani foretaste **
A cikin gwajin mutuwa.
 
 Hmong
The Hmong–Mien (also known as Miao–Yao)
languages are a language family of southern China and Southeast Asia. They are spoken in mountainous areas

Lawg, yeej muaj tseeb lub cev

yug los ntawm tus ntxhais nkauj xwb mab liab,
Leej twg tiag tiag raug kev txom nyem, txi
nyob rau hauv lub Cross rau tus txiv neej,
Uas nws tau raug chob sab puastsuaj tas
* nrog dej thiab cov ntshav,
Nco rau peb ib qho me me **
Nyob rau hauv qhov kev xeem ntawm txoj kev tuag.
 
Hungarian from Hungry
Üdvözlégy, igaz test
született Szűz Mária,
Aki igazán szenvedett, feláldozott
a kereszten férfi,
Kinek átszúrt oldalára túlcsordult
* a víz és vér,
Legyen nekünk ízelítőt **
A vizsgálat a halál.
 
Icelandic Iceland
Hagl, sannur líkami
fæddur af Maríu mey,
Sem sannarlega orðið, fórnað
á krossinum fyrir menn,
Hvers göt hlið overflowed
* með vatni og blóði,
Vertu fyrir okkur forsmekkurinn **
Í próf dauðans.
 
Igbo Native to Nigeria
southeastern Nigeria, Equatorial Guinea
 Akụ mmiri ígwé, ezi ahụ
mụrụ nke Virgin Mary,
Ònye n’ezie ahụhụ, àjà
na Cross maka mmadụ,
Onye mara ube n’akụkụ jubigakwara ókè
* na mmiri na ọbara,
-Abụ maka anyị hụperetụ **
Na ule nke ọnwụ.
 
 Indonesian from Indonesia
Salam, tubuh benar
lahir dari Perawan Maria,
Yang benar-benar menderita, dikorbankan
di kayu Salib bagi manusia,
Yang timnya ditindik meluap
* dengan air dan darah,
Jadilah bagi kami pendahuluan a **
Pada uji kematian.
Irish Celtic, Isular Celtic Goidic
Irish (Gaeilge), sometimes referred to as Irish Gaelic or just Gaelic,is a Goidelic language of the Indo-European languages family, originating in Ireland and historically spoken by the Irish people.
Sé do bheatha, comhlacht fíor
a rugadh ar an Mhaighdean Mhuire,
A d’fhulaing go fírinneach, irithe
ar na Croise do fear,
Cé leis taobh pollta overflowed
* le huisce agus fola,
A bheith dúinn blaiseadh **
Sa tástáil an bháis.
Italian
Salve, vero corpo

nato dalla Vergine Maria,
Chi veramente sofferto, sacrificata
sulla croce per l’uomo,
Di chi costato trafitto traboccato
* con acqua e sangue,
Sia per noi un assaggio **
Nel test della morte.
 
Javanese
Javanese is a member of the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian language family. Its closest relatives are Malay, Sunda, Madura,
Becik, awak bener
miyos saking Ibu Kenya Maria,
Sing saestu nandhang kurban
ing Kayu Salib kanggo manungsa,
Kang sisih just overflowed
* karo banyu lan getih,
Dadi kita foretaste a **
Ing test pati.
 
Kannada Script
Kannada /ˈkaːnədə/[7][8] (ಕನ್ನಡ kannaḍa, IPA: [ˈkʌnːəɖɑː]) or Canarese/Kanarese /kænəˈriːz/,[9] is a Dravidian language spoken predominantly by Kannada people in the South Indian state of Karnataka, and by linguistic minorities in the states of Andhra Pradesh, Telangana, Tamil Nadu, Maharashtra, Kerala and Goa. With roughly 40 million native speakers
ಆಲಿಕಲ್ಲು, ನಿಜವಾದ ದೇಹದ
ವರ್ಜಿನ್ ಮೇರಿ ಜನಿಸಿದ,
ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ತ್ಯಾಗ ನರಳಿದ
ಮನುಷ್ಯ ಕ್ರಾಸ್,
ಯಾರ ಚುಚ್ಚಿದ ಅಡ್ಡ overflowed
* ನೀರು ಮತ್ತು ರಕ್ತ,
ನಮಗೆ ಒಂದು ಮುನ್ ರುಚಿ ಬಿ **
ಸಾವಿನ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ.
Kannada Roman Letters
Ālikallu, nijavāda dēhada
varjin mēri janisida,
nijavāgiyū, tyāga naraḷida
manuṣya krās,
yāra cuccida aḍḍa overflowed
* nīru mattu rakta,
namage ondu mun ruci bi**
sāvina parīkṣeyalli.
 
Kazakh Kazakhstan
 Ұлылыққа, шынайы орган
, Мария дүниеге
Шын мәнінде, құрбан зардап шеккен кім
адам үшін Крест,
Кімнің пронзил жағы толы
* сумен және қан,
** Біз үшін сезім қалдырады оқиғалар болыңыз
Қайтыс тест.
Kazakh Kazakhstan Roman Letters
 Ulılıqqa , şınayı organ
, Marïya dünïege
Şın mäninde , qurban zardap şekken kim
adam üşin Krest ,
Kimniñ pronzïl jağı tolı
* swmen jäne qan ,
** Biz üşin sezim qaldıradı oqïğalar bolıñız
Qaytıs test .
  
Khmer Script
Khmer /kmɛər/ or Cambodian (natively ភាសាខ្មែរ [pʰiːəsaː kʰmaːe], or more formally ខេមរភាសា [kʰeɛmaʔraʔ pʰiːəsaː]) is the language of the Khmer people and the official language of Cambodia. With approximately 16 million speakers, it is the second most widely spoken Austroasiatic language (after Vietnamese).
សូមគោរពថ្វាយបង្គំរាងកាយជាការពិត
កើតរបស់ Virgin Mary,
ដែលពិតជាបានរងទុក្ខ sacrificed
នៅលើកាកបាទសម្រាប់បុរស
ភាគីខាងចោះដែលមាន overflowed
* ដោយមានទឹកនិងលោហិត
មានសម្រាប់យើងឱ្យដឹងជាមុនមួយ **
នៅក្នុងការធ្វើតេស្តនៃការស្លាប់នេះ។
Khmer Roman Letters
saum korp thvayobangkoum reangkay chea karpit
kaet robsa Virgin Mary ,
del pitchea ban rongtoukkh sacrificed
now leu kakbat samreab borsa
pheaki khang chaoh del mean overflowed
* daoyman tuk ning lohet
mean samreab yeung aoy doeng cheamoun muoy **
nowknong kar thveutest nei kar slab nih .
 
Half way finished please use google translater for your language.
the-completeness-of-god